Παρασκευή 15 Φεβρουαρίου 2019

ΧΕΙΡΟΠΟΙΗΤΑ ΠΙΑΝΑ ΚΑΙ ΛΑΤΕΡΝΕΣ

Το εργαστήριο κατασκευής χειροποίητων Πιάνων και Λατερνών του ΠΑΝΟΥ ΙΩΑΝΝΙΔΗ σας περιμένει!
Μπορείτε να επισκεφτείτε και τον ιστοχώρο του κάνοντας ΚΛΙΚ ΕΔΩ

CRT SPACE UHF

CRT SPACE UHF
ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΚΛΙΚ ΕΔΩ

O ΝΕΟΣ ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗΣ MOBILE ΑΠΟ ΤΗΝ CRT ΓΙΑ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΣΤΑ UHF400-470MHz (MONOBANDER). ΠΑΡΑ ΠΟΛΥ ΜΙΚΡΟ ΜΕΓΕΘΟΣ 10.5 x 10.5 x 2.5 cm ΚΑΙ ΙΣΧΥ ΕΞΟΔΟΥ 17w.ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΓΓΡΑΜΑΤΙΣΤΕΙ ΜΕΧΡΙ ΚΑΙ ΔΙΑΚΟΣΙΑ ΚΑΝΑΛΙΑ, ΜΕ ΕΝΔΕΙΞΗ ΑΡΙΘΜΟ ΚΑΝΑΛΙΟΥ,ΟΝΟΜΑ Η ΕΛΕΥΘΕΡΟ VFO !
ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΕΝΟΣ ΚΑΝΟΝΙΚΟΥ ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗ ΜΕ SHIFT,TONES HI/LOW PWR ΜΝΗΜΕΣ ΚΛΠ
ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΛΥΣΗ ΜΕ ΑΞΙΟΠΙΣΤΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΓΙΑ ΤΑΞΙ ,ΦΟΡΤΗΓΑ,KAIKIA,SECURITY,ΟΜΑΔΕΣ ΔΙΑΣΩΣΗΣ ΚΛΠ
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 
Norm UHF MOBILE RADIO PROFESSIONAL
Mode FM ( Wide / Narrow )
Frequency range RX / TX : 400 - 470 mHz programming by PC
Power HIGH : 17Watts / MIDDLE : 10Watts / LOW : 5Watts
Memories 199 channels
Channel spacing 12.5 kHz / 25 kHz
Step of increment 2,5 / 5 K / 6,25 / 10 / 12,5 / 20 / 25 / 30 / 50 kHz
RELAY MOD / OFFSET Yes : allows to enter a relay with two different frequency
SQUELCH Yes : elimination of background noise (adjustable)
MICRO GAIN Yes : (via menu) adjusts the gain of increasing or decreasing the audio power
CTCSS / DCS (encoder/decoder) 51 CTCSS / 1024 DCS : sub-audio code to activate repeater like selective tone manière sélective
TOT function Yes : time out timer
CTCSS / DCS SCAN function Yes
SCAN function Yes : automatic search of busy channels
TX/OFF function Yes : forbidding emission
BCLO function Yes : busy Channel Lock
REVERSE function Yes : the current channel RX frequency will be switched to TX frequency
TALK AROUND function Yes : switch RX/TX frequencies and CTCSS/DCS code to avoid using repetear
APO function Yes : automatic power off (programmable)
Various functions Keyboard lock + channel name édit + RSSI
Bonus Power cord with plug cigarette lighter solder - External speaker jack 3.5mm
Mike UP/DOWN selection
Display LCD display
Level display Display channel / frequency / function setting
Programmable by software Yes
Includ Bracket, hardware kits, fixed microphone, fuse 5A, product manual in French and English
Size 10.5 x 10.5 x 2.5 cm
Weight 434 gr
Guaranty 2 years

Το πιο τρελό τριήμερο (με CD)

Το πιο τρελό τριήμερο (με CD)
Συγγραφέας: Κέλλυ Σταμουλάκη
Εικονογράφος: Ελίζα Βαβούρη
Μουσική: Λαυρέντης Μαχαιρίτσας
Ημερομηνία έκδοσης: 1 Οκτωβρίου 2018
Σχήμα: 21Χ29
Σελίδες: 40
Εξώφυλλο: Σκληρό
ISBN: 978-960-567-164-8
Ο μικρός Ιάσονας καλείται να περάσει ένα τριήμερο στο σπίτι της γιαγιάς του. Πώς όμως θα αποχωριστεί τα αγαπημένα του ηλεκτρονικά παιχνίδια; Τι σχέδια θα σκαρφιστεί προκειμένου να πείσει τη γιαγιά του να τον αφήσει να φιλοξενηθεί στον συμμαθητή του τον Σωτήρη; Και πώς θα αντιμετωπίσει αυτά τα σχέδια η πανέξυπνη γιαγιά και η ιδιαίτερη παρέα της; Τι σχέση έχουν με το τριήμερο του Ιάσονα ένας θησαυρός, ένας αστυνομικός, και δύο πιτσαδόροι;
Απίστευτα μπερδέματα, κωμικές καταστάσεις και ανατροπές ξετυλίγουν το κουβάρι της ιστορίας μας και συνθέτουν μια περιπετειώδη και συνάμα τρυφερή κωμωδία, που αναδεικνύει τη σημασία του παιχνιδιού και της ανθρώπινης επαφής.
Το βιβλίο περιέχει CD με αφήγηση, θεατρικούς διαλόγους και τραγούδια. Τη μουσική έχει γράψει ο Λαυρέντης Μαχαιρίτσας και τραγουδούν οι Πασχάλης Τσαρούχας, Νέλλη Γκίνη, Ρένος Ρώτας, Λένα Σταμέλου, Βερόνικα Ηλιοπούλου, Παύλος Εμμανουηλίδης, Νίκος Παρασκευόπουλος, Γιώργος Στεφανουδάκης, Έλενα ∆ελακούρα, Νένα ∆ρογγίτη και Μαυρίκιος Μαυρικίου.
Αφηγείται η Κέλλυ Σταμουλάκη.

Νέα και Εκδηλώσεις της Μουσικής Βιβλιοθήκης


Νέα και Εκδηλώσεις της Μουσικής Βιβλιοθήκης
 
Μουσικά εκπαιδευτικά προγράμματα για παιδιά με νέες τεχνολογίες 

Η προπώληση ξεκίνησε

Ανακαλύψτε απίθανες εφαρμογές Virtual, Augmented & Mixed realities
στη μουσική και στις τέχνες!

Για παιδιά 8-12 ετών

Σάββατο 2 & 16 Μαρτίου
στις 15:00 και στις 17:00


Ro-μπόμπιρες στο MusiX Lab!
Για Παιδιά 5-6 χρονών (παιδιά νηπιαγωγείου)

Κυριακή 17 Μαρτίου, 7 & 14 Απριλίου
στις 11:00 και στις 12:00
 
Ελεύθερο Εργαστήρι Μουσικής Παιδείας

Νέος Κύκλος Σεμιναρίων

Μουσική στην εγκυμοσύνη, μητρότητα - πατρότητα: μια ξεχωριστή ιστορία ευτυχίας

Οι εγγραφές συνεχίζονται

3ο Σεμινάριο, Τετάρτη 20 Φεβρουαρίου, 18:00
Εγκυμοσύνη, συμπτώματα, εξετάσεις, διατροφή: σχέσεις εμπιστοσύνης, σχέσεις αγάπης
Μιχάλης Σίνδος / μαιευτήρας-γυναικολόγος, διευθυντής ΕΣΥ,ΓΝΑ «Αλεξάνδρα»
 
Έκθεση στη Βιβλιοθήκη

Γιώργος Φλωράκης στις 8.00: Σημειώσεις από τα Πρωινά του Τρίτου

Έως 31 Μαρτίου 2019

Ο γνωστός ραδιοφωνικός παραγωγός των Πρωινών του Τρίτου Προγράμματος, παρουσιάζει τις οπτικοποιημένες αποτυπώσεις των μουσικών εκπομπών του κλασικής μουσικής, σε μια έκθεση με έντονο μουσικό ενδιαφέρον.

Ώρες λειτουργίας:
Δε., Τρ., Πε., Πα. 10:00 -16:00, Τε. 10.00-19.00, Κυ. 10.00-17.00
και κατά τη διάρκεια των εκδηλώσεων
Είσοδος ελεύθερη
 
Θέατρο για παιδιά

...κι εμείς καλύτερα

 από 3 έως 10 ετών 


Αυτή την Κυριακή 17 Φεβρουαρίου
και κάθε Κυριακή στις 11:30


 
 
Εκπαιδευτικό Πρόγραμμα

Συγχαρητήρια για τη μουσική σας!

για παιδιά 6 έως 12 ετών


Κυριακή 17 Φεβρουαρίου,12:30
Συγχαρητήρια κύριε Μπετόβεν!

Τα παιδιά εξερευνούν τον μουσικό κόσμο αγαπημένων συνθετών, από την παιδική τους ηλικία μέχρι την ωριμότητα, και τους συγχαίρουν
αυτοπροσώπως για το έργο τους!
 
Θέατρο για παιδιά

Σβήσε το φως!
από 4 έως 10 ετών


Τα εισιτήρια της παράστασης για αυτή τη Κυριακή 17 Φεβρουαρίου έχουν εξαντληθεί.

Κλείστε τα εισιτήριά σας για μια από τις επόμενες παραστάσεις

 
 
Θέατρο για βρέφη

αβγώ

για βρέφη από 10 μηνών και παιδιά ως 3 ετών και τους γονείς τους 


Τα εισιτήρια της παράστασης για αυτή τη Κυριακή 17 Φεβρουαρίου έχουν εξαντληθεί.

Κλείστε τα εισιτήριά σας για μια από τις επόμενες παραστάσεις
 


 

Παρασκευή 15 Φεβρουαρίου, 21:00  

"Όσα δεν σου είπα"

Θέλμα Καραγιάννη
Απόλλων Κουσκουμβεκάκης

Συμμετέχει ο Σταύρος Παργινός

Εισιτήριια: €12, €8
Προπώληση viva.gr

Αίθουσα Διδασκαλίας της Μουσικής Βιβλιοθήκης του
Συλλόγου Οι Φίλοι της Μουσικής
στο Μέγαρο Μουσικής Αθηνών
 

Σάββατο 16 Φεβρουαρίου, 18:00 & 19:30  

Συναυλία σπουδαστών
του Ωδείου ΙΛΙΟΝ


Α' μέρος 18:00
B' μέρος 19:30


Διευθυντής Κωνσταντίνος Ντάφλος
Αίθουσα Διδασκαλίας
της Μουσικής Βιβλιοθήκης του
Συλλόγου Οι Φίλοι της Μουσικής
στο Μέγαρο Μουσικής Αθηνών

Άσμα Ασμάτων

Άσμα Ασμάτων


Το Άσμα Ασμάτων, το ωραιότερο ποιητικό έργο της Παλαιάς Διαθήκης, έχει κερδίσει την αγάπη του παγκόσμιου κοινού αλλά και το ενδιαφέρον πολλών ποιητών, οι οποίοι ανέλαβαν να το μεταφράσουν στη γλώσσα της χώρας τους και της εποχής τους.
Για τα ελληνικά Γράμματα αυτή την ευθύνη ανέλαβε ο μεγάλος μας ποιητής Γιώργος Σεφέρης.
Ο Αντώνης Σανουδάκης-Σανούδος στην πολύχρονη ενασχόλησή του με όλα τα είδη γραπτού λόγου –δέκα ποιητικές συλλογές, τρεις σειρές διηγημάτων, τριάντα μία μαρτυρίες αγωνιστών της Εθνικής Αντίστασης, λαϊκά παραμύθια, μελέτες για την Ιστορία της Λογοτεχνίας- γνώρισε πολλές τιμές και τιμήθηκε με πολλά βραβεία. Σήμανε επομένως και η δική του ώρα για τη μεταγραφή-μετάφραση του σπουδαίου αυτού έργου. Και για όποιον ρωτήσει, προς τι μια, ακόμη, μετάφραση και μάλιστα όταν προϋπάρχει η μετάφραση του Γιώργου Σεφέρη, η πιο πρόσφορη απάντηση είναι αυτή του Κώστα Γεωργουσόπουλου: και οι μεταφράσεις γερνάνε και θέλουν ανανέωση. Αν θέλουμε μια πιο προσωπική  απάντηση θα δεχτούμε την επωδό του Λουί ΙΔ΄ cartelleestmonplaisir και σε απλά Ελληνικά, γιατί έτσι μου αρέσει. Και αν κάποιος πει ότι αυτή η απάντηση είναι εγωιστική, ας την διατυπώσουμε αλλιώς, προσθέτοντας κάτι και από τη δική μας επιθυμία: Γιατί έχω καημό κι εγώ να νιώσω και να απολαύσω το έργο στη γλώσσα που μιλάω σήμερα.
Ο Σανουδάκης, πριν μπει στο σώμα του κειμένου, κάνει μια εκτενή και εμπεριστατωμένη εισαγωγή, στην οποία μας πληροφορεί ότι ο Π. Ν. Τρεμπέλας θεωρεί τοΆσμα Ασμάτων«οιονεί είδος τι παλαιού ελληνικού ειδυλλίου» και ο Μ. Βασίλειος «ως επιθαλάμιον ωδήν δραματικώς περιπεπλεγμένην.
Ποιος είναι ο συγγραφέας αυτού του Άσματος δεν γνωρίζουμε. Άλλοι, λέει ο Σανουδάκης, το αποδίδουν στον Σολομώντα, λόγω του πρώτου στίχου του: «Άσμα Ασμάτων ο εστί τω Σαλωμών», άλλοι λένε ότι το έγραψε κάποιος σύγχρονός του και άλλοι ότι είναι επινόηση πολλών συγγραφέων του 4ου αιώνα -την άποψη αυτή υποστηρίζει και ο Σεφέρης και ο EdouardDhorme- και ότι είναι συλλογή λαϊκών, γαμήλιων ασμάτων. Από τους μελετητές άλλοι το θεωρούν λυρικό ποίημα για δύο πρόσωπα (αδελφηδό και Σουλαμίτιδα), άλλοι θεωρούν ότι έχει θεατρική μορφή. Ο Σανουδάκης τάσσεται, εν μέρει όμως, με την άποψη των τελευταίων, διότι επισημαίνει ότι το Άσμα έχει υποτυπώδη δραματουργική δομή και στηρίζει την επιχειρηματολογία του ως εξής: το έργο, ανεξαρτήτως του ποιος είναι ο συγγραφέας και ποια η μορφή του, γεννήθηκε στην ποιμενική εποχή του Ισραήλ, με τη χρήση των μαγικών και αιμομικτικών στοιχείων. Κάποιος Εβραίος ελληνιστής του έδωσε μορφή ελληνικού δράματος των κλασικών χρόνων. Η μορφή που πήρε, τελικά, ως ερωτικό δράμα, ήταν της «νέας αττικής κωμωδίας», και αυτή είναι η μορφή που έλαβαν υπόψη τους και οι Ο΄ εβδομήκοντα (72 για την ακρίβεια) ελληνιστές Εβραίοι που μετέφρασαν το έργο μαζί και τα υπόλοιπα βιβλία της Π.Δ. την εποχή του Πτολεμαίου Β΄ του Φιλαδέλφου.
Το έργο «θεωρήθηκε σαν τραγούδι αλληγορικό, με θρησκευτικό νόημα» από τους ραβίνους της Συναγωγής, οι οποίοι θεώρησαν ότι η Σουλαμίτις είναι η Συναγωγή και ο αδελφηδός ο ραββίνος. Τον 5ο αι. μ. Χ. η Σουλαμίτις είναι η Εκκλησία και αδελφηδός ο Ιησούς. Κι έτσι έχει επιβιώσει και ως αλληγορικό- θρησκευτικό ποίημα και ως λογοτεχνικό-ερωτικό.
Ο Σανουδάκης, με τη μεταγραφή-μετάφρασή του, επεχείρησε να παρουσιάσει το έργο δραματουργικά. Δηλαδή το μετέγραψε και το μετέφρασε με στόχο να παρασταθεί στο θέατρο, γιατί, όπως και ο Σεφέρης, υποψιάζεται ότι υπάρχει και τρίτο πρόσωπο, ήτοι ο Σολωμών, ενώ άλλοι είναι σίγουροι γι’ αυτό. Και ένα τελευταίο είναι η παρουσία του Χορού που ενισχύει την άποψη του μεταφραστή ότι πρόκειται για «μίμησιν πράξεως», δηλαδή δράμα.
Ως προς το θέμα, η Σουλαμίτις απάγεται από στρατιώτες και οδηγείται στη σκηνή του Σολομώντος και στη συνέχεια στο ανάκτορο, όπου ο βασιλιάς προσπαθεί να την κερδίσει με ερωτόλογα, στην αρχή, και με το θάμπωμα του μεγαλείου, τη δεύτερη. Εκείνη, όμως, παραμένει πιστή στον αδελφηδό της και όλα τελειώνουν με χαρές, μουσικές και τραγούδια. Σε αντάλλαγμα δόθηκε ως δώρο στον βασιλιά ένα αμπέλι. Αυτό, όμως, το τέλος με τους «υπέροχους, μεταφορικούς στίχους, πλημμυρισμένους από άρωμα γυναίκας και όχι βουνών» το θεωρούν εμβόλιμο∙ τους μεταφράζουν ωστόσο, και θεωρούν ότι το έργο είναι λυρικό με δύο μόνο πρόσωπα και τον Χορό.
Για κείνους που υποστηρίζουν την παρουσία του τρίτου προσώπου και με την παρουσία του Χορού να επικουρεί, το έργο παραπέμπει στο αρχαίο δράμα.
Στην παρούσα μεταγραφή το Άσμα διαρθρώνεται σε Πρόλογο, Πάροδο, τρία Επεισόδια, δύο Στάσιμα και Έξοδο, πράγμα που είχε κατά νου ο Εβραίος τελικός διασκευαστής του. Την θεατρική απόδοση δέχεται και ο Τρεμπέλας.
Στο βιβλίο προτάσσεται η μεταγραφή-μετάφραση και ακολουθεί το πρωτότυπο. Παραθέτω δείγμα της μετάφρασης και τα αντίστοιχα αποσπάσματα από το πρωτότυπο:
Στον κήπο με τις καρυδιές κατέβηκα
να δω του ποταμού βλαστάρια
να δω αν άνθισε το αμπέλι
και αν πέταξαν οι ροδιές ανθούς. (87)
Εις κήπον καρύας κατέβην ιδείν εν γεννήμασι
του χειμάρρου, ιδείν ει ήνθισεν η άμπελος,
εξήνθησαν αι ροαί.
*
Ποια είναι αυτή, που κατεβαίνει
στ’ άσπρα ντυμένη,
στον αγαπημένο της ακουμπισμένη; (108 α)
Τις αύτη η αναβαίνουσα λελευκανθισμένη,
επιστηριζομένη επί τον αδελφιδόν αυτής;
*Το κείμενο είναι μια απόλαυση∙ η μετάφραση στη γλώσσα μας, αλλά και το πρωτότυπο που λάμπει μέσα στην αιωνιότητά του. Η εισαγωγή ένα κείμενο γραμμένο με αγάπη και περισσή περίσκεψη.
Ανθούλα Δανιήλ (Ιανουάριος 2018)
Άσμα Ασμάτων
Δραματουργική μεταγραφή και μετάφραση

συγγραφέας: Αντώνης Σανουδάκης-Σανούδος
Isbn: 978-960-93-9574-8
Διαστάσεις: 14X21
Σελίδες: 60
Λιανική Τιμή: 5,30 ευρώ

Άνω Πορόια: Το μυστικό των Σερρών

ArtTravel

1

 Κόσμος

Άνω Πορόια: Το μυστικό των Σερρών.
Πατήστε εδώ
2

Ευρώπη

10 κάστρα βγαλμένα από όνειρο.
3

Dream Hotel

Ένα παλάτι στα χιόνια.
Πατήστε εδώ
Πατήστε εδώ
4

Κόσμος

Πού σερβίρονται οι καλύτεροι καφέδες;
Πατήστε εδώ

H εξέταση που πρέπει να κάνουν όσοι γεννήθηκαν μεταξύ 1945 και 1980

Μεσανυχτα που να σε βρω - Μοσχολιου & Τζανετης