Έρμαν Μπαρτ
Σελίδες: 304
«Ελκυστικό και συναρπαστικό…
Η αφήγηση του Έρμαν σε κάνει να χάνεσαι μέσα της, η γλώσσα του είναι ανανεωτική και ζωηρή, και ως πεπειραμένος μελετητής παρουσιάζει με διορατικότητα το δύσκολο και συνάμα εξαιρετικά ενδιαφέρον έργο της αποκατάστασης των κειμένων της Καινής Διαθήκης
• όλα αυτά εγγυώνται ότι δεν θα διαβάσετε ποτέ ξανά με τον ίδιο τρόπο τα Ευαγγέλια ή τις επιστολές του Παύλου».—PUBLISHERS WEEKLY (χαρακτηρισμός με πέντε αστέρια)
Το βιβλίο Παραφράζοντας τα λόγια του Ιησού είναι μια συναρπαστική μελέτη που αναφέρεται στους γραφείς οι οποίοι δημιούργησαν τα ελληνικά χειρόγραφα της Καινής Διαθήκης, στους λογίους που χρησιμοποίησαν αυτές τις χιλιάδες των χειρογράφων για να διαμορφώσουν και να καθιερώσουν τα κείμενα που έκριναν ως πιο έγκυρα, και στους μεταφραστές της Καινής Διαθήκης πουχρησιμοποιούν τα αποτελέσματα αυτών των προσπαθειών για ναπαράγουν τις σύγχρονες μεταφράσεις που χρησιμοποιούμε σήμερα.Προτείνω με ενθουσιασμό αυτό το βιβλίο σε όλους όσους ενδιαφέρονται για τη γλώσσα της Καινής Διαθήκης».—JAMES M. ROBINSON, συγγραφέας του βιβλίου Το Ευαγγέλιο του Ιησού (κυκλοφορεί από τις Εκδόσεις Ενάλιος)
Στο βιβλίο Παραφράζοντας τα λόγια του Ιησού, ο Έρμαν αποκαλύπτει ότι:• Η Μετάφραση του Βασιλέως Ιακώβου βασίστηκε σε παρεφθαρμένα χειρόγραφα που σε πολλές περιπτώσεις δεν αποδίδουν με ακρίβεια το νόημα τού πρωτότυπου κειμένου.
• Η γνωστή ιστορία της γυναίκας που συλλαμβάνεται να διαπράττειμοιχεία και την οποία συγχωρεί ο Ιησούς (Ιωάν. 8,3-11), δεν υπήρχεσε κανένα Ευαγγέλιο.
• Τα σφάλματα των γραφέων ήταν τόσο συχνά στην αρχαιότητα, που ο συγγραφέας της Αποκαλύψεως επέσειε την αιώνια τιμωρία στην κόλαση σε οποιονδήποτε θα προσέθετε ή θα αφαιρούσε λέξεις από το κείμενο.